redakcja | 2009-08-15

Overlord 2 - jak dobrze być złym

kategoria: gry, akcja, RPG

producenci: Codemasters

 

Porównanie oprawy graficznej na PC, PS3 i Xbox 360

Na koniec niejako jako ciekawostkę zdecydowaliśmy się zaprezentować graficzne porównanie dostępnych na rynku wersji platformowych. Silnik Overlord nie jest najmłodszy i  pomimo usilnych starań twórców ze studia Triumph Software, niektórych efektów najwyraźniej nie udaje się na nim uzyskać (no chyba, że to brak umiejętności). Chodzi przede wszystkim o oprawę wizualną edycji przeznaczonej na PlayStation 3. Dla przypomnienia dodam, że poprzednia odsłona Overlord ukazała się jedynie na komputerach PC i konsoli Xbox 360. Najwyraźniej pierwsze starcie z architekturą urządzenia koncernu Sony okazało się dla producenta sporym wyzwaniem.

Overlord PC

Overlord X360

Overlord PS3

Najbardziej widoczną ofiarą procesu produkcji gry na PS3 stał się antyaliasing, którego ta wersja nie obsługuje. Nie zastosowano też tutaj swoistego rozmycia sceny, które jest widoczne zarówno w edycji PC, jak i na Xboksie 360. Tym samym obraz na PlayStation 3 wydaje się bardziej ostry i wyrazisty.

Na tronie PC

Na tronie X360

Na tronie PS3 - Brak antyaliasingu jest widoczny na pierwszy rzut oka

Niestety, z przyczyn technicznych nie jestem w stanie potwierdzić w jakich faktycznych, natywnych rozdzielczościach wyświetlana jest grafika na konsolach (pecet omawiany był nieco wcześniej), choć przypuszczalnie jest ona zbliżona do 720p.

Myśliwy i Yeti PC

Myśliwy i Yeti X360

Myśliwy i Yeti PS3

Zwyczajowo oprawa wizualna na konsoli Xbox 360 jest nieco ciemniejsza poprzez wykorzystanie pełnego zakresu sygnału RGB (HDMI). Nie przeszkadza to jednak w niczym, gdyż ilość prawdziwie ciemnych lokacji występujących w grze jest raczej niewielka.

  Bieg za Yeti PC

Bieg za Yeti X360

Bieg za Yeti PS3

Pozostałe efekty graficzne, takie jak ogień, efekty cząsteczkowe, falowanie gorącego powietrza czy cienie, nie różnią się zbytnio pomiędzy porównywanymi platformami. Oczywiście trudno zestawiać tu oprawę wizualną konsol z pecetową, jednak pomijając fakt nieco bogatszych efektów graficznych pozostałe elementy nie wykazują wielkich różnic.

Warto przyjrzeć się za to bliżej teksturom, które lepiej prezentują się na konsoli PlayStation 3 niż na Xboksie 360. Edycja pecetowa jest tym względzie nieporównywalna. Statyczne zdjęcia, z uwagi na kompresje oraz fakt przechwytywania ich z materiału filmowego niestety nie są w stanie oddać ani realnego wyglądu tekstur ani niektórych efektów graficznych obecnych również na konsolach. Dlatego też zapraszamy do obejrzenia przygotowanego materiału filmowego. Być może pozwoli on choć w niewielkim stopniu zaprezentować różnice pomiędzy dostępnymi wersjami gry.

Artykuł przygotowali:

  • Jakub Kralka - recenzja Overlord II
  • Maciej Piotrowski - ustawienia graficzne, badanie wydajności gry w różnych konfiguracjach sprzętowych oraz graficzne porównanie dostępnych wersji platformowych


odsłon: 70527

Komentarze

(51)

studencikus

0 + - 2009-08-15 18:09

Musze powiedziec ze calkiem spoko sie w to gra.. a teksty od minionow sa czasami zabojcze :), tak jak ich zachowanie :) ( bieganie za tym czy,ms latajacym z duzymi piersmi :) )

tom_1984

0 + - 2009-08-15 18:44

Jak można zobaczyć framerate na statycznych obrazkach?

daniyal

0 + - 2009-08-15 19:06

"prawy górny róg" prawdę Ci powie ^_-
btw co fakt to fakt, do frame rate byłaby lepsza tabelka. Szkoda miejsca w ten sposób.
.. Chociaż, czy to ważne ...

tom_1984

0 + - 2009-08-16 10:02

Racja, sorry nie zauważyłem. Zwykle dają tabelkę a nie obrazki.

toniek-94

0 + - 2009-08-15 19:06

GOOD Art !

Towarzysz Komisarz

0 + - 2009-08-15 23:31

Gra jest fantastyczna... tyle, że by w pełni się nią cieszyć warto zainwestować w pada od X360. Sterowanie od razu jest łatwiejsze, zwłąszcza rzucanie hordy minionów na przeciwnika :)

A humor jest równie rewelacyjny co w "jedynce" - miniony gwiżdżące słynny marsz z nad rzeki Kwai, czy elfy jako prawdziwi "tree huggers" :D

Co do spolszczenia to NIE, NIE, NIE. Już pierwsza część była pod tym względem fatalna - w porównaniu z oryginalną wersją językową jedynka gubiła wiele dowcipów. Z dwójką byłoby to samo.

elfirek

0 + - 2009-08-16 01:06

Rozwoju grafiki nie bedzie, bo do konsoli lepszych czesci nie wlozysz. W sumie dobrze, bo nie bede musial zmieniac kompa do czasu pojawienia sie PS4. To juz przecietne laptopy wyswietlaja gre w wyzszej rozdzielczosci niz konsole!!!
Ale sie porobilo.

VMAX OC

0 + - 2009-08-16 09:43

Będzie tyle ża na PC ;p nie na konsolach

DoberMan

0 + - 2009-08-16 12:06

a ja utknalem w miejscu gdzie trza znalezc czerwone miniony i mimo ze je znajduje to nie moge przejsc dalej..
co nie znaczy ze art swietnie napisany a sama gra potrafi poprawic humor!

RAAM91

0 + - 2009-08-16 12:52

Świetne przedstawienie tej gry. Sam grałem w pierwszą część, ale szybko mi się znudziło łażenie z tymi chochlikami. Pewnie tutaj będzie podobnie :/

Qpers

0 + - 2009-08-16 13:08

Dlaczego tak mało filmików z rozgrywki? Straszne nudna się wydaje z tego, co pokazaliście...

loozacc

0 + - 2009-08-16 14:53

a co to sa te 'miniony' ?!
Sorry ale jak na artykul prezentowany na takim portalu, to tego typu zapozyczen nie powinno sie juz stosowac ...lipa Panie, lipa

Grzegorz Kubera

0 + - 2009-08-16 15:15

Oj panie, a gdzie masz tu jakieś "zapożyczenia"? Przecież minionami nazywane są miniony w grze, w której miniony to nazwa własna opracowana przez twórców gry, który nazwali te małe stworki minionami, które lubią inne miniony, albo nie lubią innych minionów, albo... :D

Innymi słowy: miniony to nazwa figurująca w grze i nie jest to jakieś "zapożyczenie". Swoją drogą, skąd to zapożyczenie miałoby być? Może z muminków? Muminek, minion... hm... :-)

maker

0 + - 2009-08-16 15:29

nie ma takiej nazwy jak 'miniony' jak juz 'miniony miesac'. Minion to w polskim tlumaczeniu sluga. Takze polska interpretacja jezeli takowa istnieje jest bledna.

Grzegorz Kubera

0 + - 2009-08-16 19:25

Jak można nazwać te słodkie stworki "sługami"!? Przecież to takie piękne gremlinki są! Jak dla mnie, "minion" pasuje idealnie. Jakoś tak lepiej brzmi. Kropka. :)

G.

PS Jakie jest twoje zdanie na temat Overlorda 2? Grałeś? Polecasz? :)

Qpers

0 + - 2009-08-16 20:36

Absolutnie popieram - żyjemy w Polsce, a to jest polskojęzyczny (chyba) poważny portal. Moim zdaniem takie zapożyczenie jest nieprofesjonalne i nie ma miejscu.

Jakub Kralka

0 + - 2009-08-16 16:39

Nawet jeśli językowi puryści twierdzą inaczej, słowo miniony weszło już do powszechnego użytku i na zasadzie zwyczaju śmiało można je stosować. Jest to nazwa własna, która pojawia się nie tylko w grach z serii Overlord i nie spotkałem się jeszcze z sytuacją, by ktoś ją tłumaczył.

maker

0 + - 2009-08-16 16:59

Lol powszechnego uzytku. Przyklad:
1. diablo II:
Posiadam polska wersje jezykowa i zawsze przeklad minion byl sluga
2. Nawet sam overlord:
Posiadam polska wersje jezykowa i zawsze przeklad minion byl sluga
To sa tylko dwa przyklady mam ich wiecej ale oczywiscie jest to nazwa wlasna lingwista sie znalazl.

adawro

0 + - 2009-08-18 11:31

Pozwolę sobie na przypomnienie takiej gry jak Dungeon Keeper I gdzie występowało określenie nimions. W spolszczonej wersji zostało przetłumaczone po prostu jako stwory.
Faktycznie sługa jakoś nie pasuje co czegoś paskudnego i złośliwego ale stwór? Jak dla mnie brzmi wystarczająco neutralnie i nie psuło by samego odbioru tych postaci.

Fresherty

0 + - 2009-08-16 20:09

Oj ludzie ludzie, przeceniacie kwestię rozdzielczości - siedząc przed TV nie dostrzega się tych bzdur, to nie PC gdzie ma się nos w monitorze, gdzie częścią zabawy jest ustawianie wszystkich detali. Siadasz, wsadzasz płytkę, włączasz grę - bawisz się.

Jakub Kralka

0 + - 2009-08-16 20:19

Nie lingwista, ale oprócz pisania dla Benchmarka, od kilku lat także tłumacz gier (nikt się nie skarżył! ;)) i patrzę też z tej perspektywy. Co zrobił tłumacz Overlorda, to jego sprawa, bo co osoba, to własna idea. Oczywiście wydawca powinien być konsekwentny, ale z tego co wiem, gra nie zostanie spolszczona, więc co najwyżej sobie teoretyzujemy :).

W Fable mieliśmy za to tłumaczenie miniony i ja również, gdybym dostał zlecenie na Overlorda II, rozpatrywałbym te stworki w charakterze gatunku (w czym utwierdza mnie podział kolorystyczny) lub też poszukał na nie zupełnie innej, zabawnej nazwy. Skłaniałbym się ku chochlikom, chociaż bez większego przekonania, wszak każdy inaczej postrzega chochlika. Na pewno słowo "słudzy" nie pasuje mi do klimatu tej gry :).

W każdym razie, pomijając sporną kwestię minionów, raz jeszcze polecam grę :)

maker

0 + - 2009-08-16 23:29

Wiesz kazdy przeklad moge zrozumiec "chochlik", "sluga", "slugus" ale jak osoba ktora tlumaczy uzywa slowa z jezyka polskiego, ktore znaczny calkowicie co innego to rece tylko opadaja w tym momencie ;] I szczerze nigdy nie spotkalem sie jak juz gralem w gre spolszczona a gralem w wiele gier typu RPG, hack'n'slash z takim przekladem jak Twoj. A jezeli chodzi o Fable to zgadzam sie ze "Minion" to nazwa wlasna bo okreslala nazwe stworzenia. Aczkolwiek byli to sludzy "Jack of Blades". I nawet jezeli uzywasz slowa "Minion" jako nazwy wlasnej nie mozesz zmieniac jego znaczenia w sensie "Miniony" tylko wypowiadac je dokladnie w tej samej formie. Inaczej na Auchan mowil bys "ałchan" a nie "ołszon" bo np tak jest latwiej albo lepij brzmi. Takze zastanow sie nad czym co piszesz. A w ramach tego artykulu nawet nie zauwazylem aby owe "miniony" byly choc napisane z duzej litery w koncu to nazwa wlasna nieprawdaz? Jak zaczynaja tak wszyscy mowic jak Ty myslisz nic dziwnego ze analfabetyzm sie szerzy...

pietroPL

0 + - 2009-08-17 08:59

Zgadzam się całkowicie- minion w Overlordzie nie jest nazwą własną tylko określeniem i jako takie powinno zostać przetłumaczone. A odmienianie słowa Minion -> miniony to już w ogóle żart.

A co do samej gry to IMO jest baaardzo średnia. W zasadzie to powinien być DLC, dodatkowa kampania do pierwszej części. Graficznie są bardzo podobne, sterowanie jest tak samo drażniące a fabuła... no cóż- drugi overlord to zlepek całkiem niezłych gagów, ale bez żadnej sensownej myśli przewodniej- duży krok wstecz w stosunku do pierwszej części. Mind you- bardzo lubię pierwszego Overlorda i pomimo naprawdę frustrujących momentów z przyjemnością go skończyłem, kontynuacja natomiast baardzo mnie zawiodła.

MASTER-K

0 + - 2009-08-17 21:18

Taki mały error na pierwszej stronie konfiguracji i7
Wersja sterownika ATI: 182.50 ?Raczej NVIDIA.Po za tym bardzo fajne wykonanie.Jednakże do grania mnie nie przekonuje.

pzdr.

nicrame

0 + - 2009-08-18 10:43

Jak przeczytalem w naglowku "na uslugach miniony" to mi rece opadly i juz nie mialem nawet ochoty czytac recenzji. Takie slowo w jezyku polskim nie istnieje! A z angielskiego oznacza sluge! Strach pomyslec jak wyglada caly tekst.

Jakub Kralka

0 + - 2009-08-18 16:15

Twoja strata. 2 tygodnie testowaliśmy z Maciejem Overlorda 2 żebyście mogli przeczytać solidną, rzetelną recenzję, która w pełni pokaże Wam czego możecie się po tym tytule spodziewać. Myślę, że drugiego równie szczegółowego opisu tej produkcji próżno szukać w internecie.

Co ciekawe, raczej nie przeczytasz sobie żadnej polskiej recenzji, bowiem poświęciłem nieco czasu i sprawdziłem - tak jak mi się wydawało: na każdym czołowym portalu o grach w kraju pojawia się słowo "miniony" i jest powszechnie używane do opisu występujących w grze Overlord 2 kreatur, podobnie na forach dyskusyjnych. Nie wiem czy puryści językowi, jakich jest jak się okazuje zaskakująco wiele wśród naszych czytelników, uznają to za poprawny wyraz, ale na bazie zwyczaju czyli stałej praktyki stosowania pewnego słowa wśród graczy w Polsce przyjęło się używać określenia "miniony". Nic zatem dziwnego, że i "prasa" je stosuje.

Nie podoba mi się też insynuacja kolegi makera o analfabetyzmie, w której to zabrakło około piętnastu przecinków. Napisałbym o słomce w cudzym oku, gdyby nie fakt, że tej słomki w naszych oczach nie ma (wyjaśniłem wyżej czemu).

nicrame

0 + - 2009-08-18 22:46

Benchmark.pl to nie jest strona o grach prawda? Nie mowimy wiec o "czolowym portalu o grach". Ja sie szczerze mowiac grami nie interesuje, i takich stron nie odwiedzam. Odwiedzam benchmarka, bo czasami znajdzie sie fajny artykul dotyczacy glownie sprzetu. Warto wiec wiedziec, jaka jest grupa odbiorcow danej strony. Zalozenie ze to gracze, ktorzy sie przyzwyczaili do slowa "miniony", ktore nie istnieje na dobra sprawe, to chyba w tym wypadku troszke blad. Ja naprawde nie interesuje sie grami, ale czasami jak jakas na tego typu portalu recenzja jest, to sobie poczytam, bo licze tutaj na profesjonalizm pod szerszy, katem (w koncu to technologiczny portal). No i odrazu jestem odrzucony przez glupi wyraz, na samo dzien dobry :) Nie czepiam sie, bo nie to jest moja intencja, jednakze pragne zwrocic uwage, ze jak juz pisalem, nie jest to portal o grach, a w kwestii slownictwa sam chcialbym nabierac dobrych nawykow. Swoja droga, od lat zajmuje sie komputerami, a slowo miniony zobaczylem pierwszy raz w zyciu...

Ad. maker i jego zdanie, to nawet nie czytalem wiec prosze to napisac w watku, w ktorym z nim jeest prowadzona dyskusja :)

nicrame

0 + - 2009-08-18 22:51

A chcialbym dodac, ze poki co nie czytalem innych komentarzy, ale skoro pojawia sie w odpowiedzi do mnie jakis maker, to widocznie cos jest na rzeczy. Byc moze to slowo wcale nie jest takie powszechnie uzywane jak sie wydaje :)

Maciej Piotrowski

0 + - 2009-08-18 20:18

Nie bardzo rozumiem o co właściwie jest cały szum? O słowo "miniony"? O to że nie zostało przetłumaczone? Ot taka była wizja autora teksu i nie oznacza to wcale automatycznie jego niewiedzy z zakresu języka angielskiego.

nicrame

0 + - 2009-08-18 22:49

Ono zostalo wymyslone na podstawie slowa angielskiego, a w naszej pisowni nie wystepuje w zadnej formie. W takim wypadku albo pozostawiamy wersje w jezyku obcym "minions" albo tlumaczymy. W innym wypadku understandowienie moze byc hardowe ;-)

Maciej Piotrowski

0 + - 2009-08-18 23:04

Ale jakie to ma znaczenie? Autor chciał użyć słowa "minion" i użył. Na innych portalach zdarzają się ciekawsze kwiatki językowe i nikt sie nie czepia. Przeciez to totalna bzdurka nie warta tego żeby pisać elaboraty o zawiłościach językowych.

nicrame

0 + - 2009-08-19 00:03

Znaczenie ma takie, ze trazi po oczach po prostu i wrecz brzmi glupio :) W wypadku kiedy na innych portalach zobacze takie pomylki to tez zwracam uwage, bo zalezy mi na jakosci tego co czytam. Dzieki temu piszac w przyszlosci samemu tez bede baczniej zwracal uwage na to jak to robie, zamiast uzywac argumentu "chcialem to tak napisalem". Jezeli nei rozumiesz jakie ma to znaczenie, to po co sie wypowiadasz? :)

Maciej Piotrowski

0 + - 2009-08-19 00:44

Prawda jest taka, że dużo łatwiej krytykować niż samemu coś napisać. Przeglądam codziennie inne portale o grach i nie spotkałem dotąd tak wielkiego szumu o jedno słowo. Problem polega na tym, że wydaje mi się że wszyscy na siłę szukają czegoś aby można było się przyczepić.

Jeśli nie rozumiesz o co mi chodzi to zapraszam do redakcji. Chętnie przyjmujemy nowych, pełnych zapału ludzi, którzy chcą pisać ciekawe artykuły.

nicrame

0 + - 2009-08-19 10:17

"Przeglądam codziennie inne portale o grach" - benchmark to nie jest portal o grach...

Maciej Piotrowski

0 + - 2009-08-19 11:00

No i....? Nie za bardzo widze związek. To jasne, że benchmark nie jest portalem o grach, ale sprawa dotyczy recenzji gry (które jak widać czasami ukazują się na łamach serwisu).
Czy chcesz przez to powiedzieć, że oczekujesz stricte technicznych artykułów o grach - testy wydajności, opis opcji graficznych itp? Jeśli tak to OK. Wbrew pozorom to ważna informacja, bo da nam obraz co tak naprawdę chcą zobaczyć Czytelnicy.

nicrame

0 + - 2009-08-19 22:24

Nie wiem co mam napisac, rece mi opadly :) Nie za bardzo widzisz zwiazek? Prosze, blagam, wyciagnij wnioski. Nawet Ci to ulatwie. Mowisz ze uzyto slowa ze wzgledu ze jest ono popularne o portalach o grach (okej, nie mam nic przeciwko). Nastepnie informuje ze to nei portal o grach. No i jaki wniosek? :D Prosze, przemysl uzywanie slow scisle branzowych w miejscach, gdzie sie ich oczekuje i bedzie je dobrze rozumialo. To nie jest portal o grach, i dla normalnego czlowieka, ktory tu zaglada, to po prostu jest blad (i faktycznie nim jest przeciez). Tu naprawde wielkiej filozofii nie ma :)

Jezeli chodzi o szczegoly techniczne gier, to ja sie nie oszukuje ze poczytam o metodach budowy modeli 3D w grach, jak skaplikowane one sa, czy wykorzystuja optymalizacje w celu zwiekszenia wydajnosci itp. Chociaz takie rzeczy byly by baaardzo na miejscu. Bo juz dawno nie czytalem o tym ze "gra wykorzystuje coraz mniej popularna technikie EMBM" albo ze czesc modeli zostaje generowana poprzez displacement mapping. Akurat te dwie opcje sobie wybralem bo kocham karty Matroxa i pamietam ze pisalem o tym, kiedy prowadzilem portal o tej tematyce :)

maker

0 + - 2009-08-19 10:44

Sorry ale nie musialem tego szukac na sile to po prostu uderzalo za kazdym razem jak musialem to slowo przeczytac ;] Jezeli juz mianujesz sie "Redaktorem" owego serwisu to chyba powinienes rowniez byc zaznajomiony z obowiazkami tego stanowiska. Jezeli nie potrafisz przyjac krytyki i sie do niej ustosunkowac odpowiednimi argumentami to albo jestes w bledzie albo pomyliles powolanie. Nie kazdy jest graczem, nie kazdy gra caly czas w gry tego typu (a nawet jak gra zadna gra w ktora dotad gralem nie posiadala takiego przekladu o ile to przekladem mozna nazwac) i nie kazdy odbiera to slowo tak jak Ty. Jezeli juz piszemy artykul moze stosujmy odpowiednie tlumaczenia albo trzymajmy sie jakis ustalonych zasad z tym zwiazanych. W tym artykule slowo "miniony" lamie zasady:
- nazwa wlasna
- merytoryki
Takze przyjete bo ja to gdzies widzialem jest niczym innym jak kopiowaniem tego samego bledu z serwisu na serwis. Tak jak na wypracowaniu z jezyka polskiego mozesz pozniej tlumaczyc swojej nauczycielce, ze kolega mial tak samo i inny mial rowniez tak samo i raczej to ja chyba nie przekona, ze miales w takim razie dobrze skoro zlamales zasady pisowni. Dziekuje za uwage to tyle.

Maciej Piotrowski

0 + - 2009-08-19 10:53

Ale gdzie ja ni potrafię przyjąć słowa krytyki? Napisałem, że łatwo jest krytykować, gorzej samemu coś stworzyć. I to cała prawda.
Najlepsze jest to, że burza rozpętała się nie o zawartość merytoryczną samej recenzji, ale o jedno, nie przetłumaczone słowo.

Jakub Kralka

0 + - 2009-08-19 11:41

Skoro o zasadach pisowni, jakie zasady rządzą interpunkcją w Twoim wypadku :-)?

Maciej Piotrowski

0 + - 2009-08-19 01:04

W kwestii wyjaśnienia - autorem recenzji jest Jakub. Ja pisałem tylko części techniczne

Jakub Kralka

0 + - 2009-08-19 01:17

Oj nie takie tylko! To prawdziwa esencja każdego growego artykułu! Sześć stron zawodowych zestawień i wniosków!

(to jest właśnie ten moment w komentarzach pod artykułem, gdy redaktorzy serwisu zakładają koło wzajemnej adoracji) :)))

slawek1987

0 + - 2009-08-19 11:46

Po pierwsze to chciałem pogratulować świetnego arta.
Chyba najlepszy w sieci a na pewno najbardziej szczegółowy.
Co do gry to w II nie grałem ale I przeszedłem 2 razy i na pewno zagram w II. Świetny klimat, choć czasem trochę przynudza.

Skoro wszyscy się tak czepiają tych minionów to i ja się dołączę. Bo jak dla mnie to ta nazwa jest odpowiednia i taka się już przyjęła po pierwszej części. Na wszystkich portalach o grach są nazywane minionami, może nie jest to poprawne (z jakichkolwiek względów) ale się przyjęło. Nawet na Wikipedii w artykule o Overlordzie są Miniony. I trzeba się z tym pogodzić.

A jeżeli się już tak czepiać to czemu przyjęła się nazwa np: simy (określająca postacie w grze, np moje simy/simsy), skoro myślę że znalazłby się polski odpowiednik.
Nie czepiajmy się wszystkiego bo za niedługo będziemy nawet nazwy gier tłumaczyć.
-W co grasz
-W "Daleki Płacz 2"
-:/

slawek1987

0 + - 2009-08-19 11:49

Sorki miało być "Daleki Krzyk 2"

Dante-1981

0 + - 2009-08-19 22:38

Witam. Tekst " Jak dobrze być złym" ściągnięty żywcem z gry Dungeon Keeper. Plagiat.

cubbase

0 + - 2009-08-20 02:08

skąd ty się wziąłeś człowieku

Grzegorz Kubera

0 + - 2009-08-20 08:06

Dobre! To może tak: "Dante" - nick z gry Devil May Cry! Plagiat!!! Proponuję wrócić tam, skąd przybyłeś, internauto z planety Neo... strady. ;)

Dante-1981

0 + - 2009-08-20 21:56

A moze Ty wrocisz na drzewo pozatym kim jestes zeby mowic co kto ma robic ?!? bo jak dla mnie to zupelnie nikim.

siranen

0 + - 2009-08-20 10:30

Są dwa wytłumaczenia takiego zamieszania :
a) Inny serwis robi "atak" spamowy aby rozwalać pracę redaktorów - w gruncie rzeczy skoro nie ma polskiego tłumaczenia to nie rozumiem dlaczego np. minion nie mógł by być przetłumaczony jako: stworek ziomek , chochlik , pierdek itd.
Przecież żyjemy w kraju wolności , każdy ma prawo pisać co uważa za słuszne oraz wyrażać swoją opinie - z tym że inteligenty człowiek nie robi sieczki z powodu jednego słowa.
To tak jakbyś czytał Weekend - nie ma takiego słowa - zapożyczenie - przyjęło się bo każdy tak pisał.
Autor tutaj miał dać opinie czy wyraz najbardziej wg niego trafny aby dobrze się czytało recenzje - do tego - udało mu się.
b) Ludzię zaczynają płakać , wpadać w depresje bo .....
Zawsze powtarzam , nudzi się - wstań od kompa - ładna pogoda skorzystaj .....

Faktycznie recenzja mimo długiego czasu przygotowania nie jest super - ale swój poziom trzyma. Wtrącenia językowe czy zapożyczenie " Jak dobrze być złym" odrazu wskazywały by na gre Dungeon Kepper II :)

Zawsze jest łatwo się czepiać - umiesz lepiej - NAPISZ :)
Chętnie przeczytam i wypowiem się na temat owej pracy.

Misieks

0 + - 2009-08-24 10:07

Overlord dla mnie był super, dwójka równie dobrze się zapowiada, czekam z niecierpliwością.

doujinshi

0 + - 2009-09-09 17:47

Gra ma świetny humor, minionki sa rozkoszne, dobrze chodzi na moim srednim PC. Miło jest ze wciacz wychdoza gry, które wymagaja troche wiecej wysiłku umysłowego i strategicznego podejscia do tematu, co Overlord zbaira do nowego wymiaru dzieki wierzchowcom dla minionów :)

serdelkofil

0 + - 2009-09-10 18:32

na ps3 gubi klatki.

 
zgłoś naruszenie netykiety lub złe
zachowanie

Polecamy

SteelSeries Diablo 3 Headset, Mouse i QcK Limited Edition - test, cena, opinie
Akcesoria SteelSeries to pozycja obowiązkowa dla każdego fana gry Diablo III. ...
kategoria: myszki producent: SteelSeries Ocena: 1 21
HTC One V - test, cena, opinie
HTC One V to świetny smartfon uniwersalny, którym posłużyć może się ...
kategoria: smartfony, telefony producent: HTC Ocena: 9 18
Creative ZiiSound D5x i DSx oraz GigaWorks G500 - test, cena, opinie
Test głośników Creative ZiiSound (bezprzewodowe) oraz GigaWorks ProGamer ...
kategoria: głośniki producent: Creative Ocena: 7 24
Asus Transformer Pad 300 - cena, test, opinie
Bardzo dobrej jakości moduły foto-wideo, wysoka wydajność dzięki ...
kategoria: tablety PC producent: Asus Ocena: 6 26
Poradnik komunijny 2012
Wspólnie z Partnerami przygotowaliśmy poradnik komunijny. Zawarliśmy w nim ...
kategoria: drukarki, skanery producent: Asus Ocena: - 142