Na topie

Mirosław Zbrojewicz jako Darth Vader - próbka dubbingu ze Star Wars: Battlefront II

Autor:

więcej artykułów ze strefy:
Gry

EA pochwaliło się, że Star Wars: Battlefront II trafi do sprzedaży w pełnej polskiej wersji językowej.

  • Mirosław Zbrojewicz jako Darth Vader - próbka dubbingu ze Star Wars: Battlefront II
A A

Star Wars: Battlefront II to jeden z tych tytułów, który nie powinien mieć problemów ze wzbudzeniem większego zainteresowania. Chociaż do premiery nie pozostało już szczególnie dużo czasu trwają ostatnie prace związane między innymi z dubbingiem.

Tak, EA pochwaliło się, że Star Wars: Battlefront II trafi do sprzedaży w pełnej polskiej wersji językowej. Nie wszyscy gracze sympatyzują z tego typu rozwiązaniem, ale jeśli już wydawca się na to decyduje to zawsze mile widziana jest doborowa obsada. W tym przypadku mamy być o to spokojni.

Wszystkich nazwisk na ten moment nie znamy, ale pierwsze informacje na temat obsady wyglądają bardzo obiecująco. W Dartha Vadera wcieli się Mirosław Zbrojewicz. Aktor doskonale znany nie tylko ze szklanego ekranu, ale również z gier. Pracował między innymi przy tytułach z serii Wiedźmin czy Battlefield. Jak radził sobie z nową rolą? Popatrzcie i posłuchajcie.


Premiera Star Wars: Battlefront II zaplanowana została na 17 listopada. Gra trafi na PC oraz konsole Xbox One i PlayStation 4.

Źródło: eapolska

Odsłon: 1840 Skomentuj newsa
Komentarze

14

Udostępnij

Gry w marketplace

  1. Sharimsejn
    Oceń komentarz:

    3    

    Opublikowano: 2017-10-11 20:19

    Nieźle mu to idzie ale chyba nie dałbym rady się przestawić z angielskiej wersji.

    Skomentuj

    1. kosq83
      Oceń komentarz:

      6    

      Opublikowano: 2017-10-11 20:45

      Battlefield Bad Company 2 była o wiele wiele lepsza po polsku. Czemu ta gra miała by nie być?

      Skomentuj

      1. Sharimsejn
        Oceń komentarz:

        0    

        Opublikowano: 2017-10-12 02:58

        Nie wiem czy przeczytałeś to co napisałem. Kwestie jakości uwzględniłem w swojej wypowiedzi. Tutaj za to jest kwestia gustu. Zawsze wolałem filmy czy to gry z oryginalnym dźwiękiem.

        Skomentuj

  2. Satanski
    Oceń komentarz:

    1    

    Opublikowano: 2017-10-11 20:27

    lmao

    Skomentuj

  3. Snake73
    Oceń komentarz:

    5    

    Opublikowano: 2017-10-11 21:23

    Niestety nikt nie przebije Jamesa Earla Jonesa.

    Skomentuj

    1. Kenjiro
      Oceń komentarz:

      1    

      Opublikowano: 2017-10-11 21:35

      Zdecydowanie, chociaż mnie kojarzy się równie mocno z Conanem ;).

      Skomentuj

  4. belineaenter
    Oceń komentarz:

    2    

    Opublikowano: 2017-10-12 08:02

    Grucha a co ty tutaj robisz nie grasz już w Battlefielda:P

    Skomentuj

  5. Szymon331
    Oceń komentarz:

    1    

    Opublikowano: 2017-10-12 10:02

    Mam nadzieje ze to bylo przed komputerowa modyfikacja glosu bo Vader powinien brzmiec groznie a nie jak zwykly zly czlowiek.

    Skomentuj

  6. Artik
    Oceń komentarz:

    0    

    Opublikowano: 2017-10-12 10:42

    Dla mnie porażka. Tylko napisy dubbing PL rzadko się sprawdza.

    Skomentuj

  7. jaredj
    Oceń komentarz:

    1    

    Opublikowano: 2017-10-12 10:46

    Lepiej brzmi komentując to co nagrywa niż same nagrania do gry. Skąd pomysł żeby lekko zaszumić głos? Jak ktoś młody kto udaje starego człowieka?

    Skomentuj Historia edycji

  8. FajeraPL
    Oceń komentarz:

    3    

    Opublikowano: 2017-10-12 11:53

    Bardziej od dubbingu martwi ścieżka obrana przez producentów odnośnie skrzynek w grach - zbierz kasę i kup skrzynkę, to coś dostaniesz. Mikrotransakcje zaczynają zżerać każdą grę sieciową - nie idzie to w dobrą stronę. Często skill schodzi na drugi plan.

    Skomentuj

  9. Mordgird
    Oceń komentarz:

    1    

    Opublikowano: 2017-10-12 16:01

    poważnie w tych czasach ktoś używa dubbingu??

    Skomentuj

    1. Q2hvY2hsaWs8
      Oceń komentarz:

      -1    

      Opublikowano: 2017-10-12 17:00

      W tych czyli w jakich? Cała masa treści jest dubbingowana w różnych krajach. Filmy, seriale, gry. Przecież większość gier nawet jak nie ma polskiego języka, to przecież ma więcej niż jedną ścieżkę językową do wyboru. To po niemiecku czy francusku jest ok, ale już polski dubbing to jakieś zamierzchłe czasy?

      Skomentuj

  10. belineaenter
    Oceń komentarz:

    0    

    Opublikowano: 2017-10-16 10:13

    GRA TYPU PAY TO WIN UWAGA NIE KUPOWAĆ BO DOSTANIECIE LANIE OD NIEMIECKICH DZIECI Z GRUBYMI PORTFELAMI

    Skomentuj

Dodaj komentarz

Przy komentowaniu prosimy o przestrzeganie netykiety i regulaminu.

Aby dodać komentarz musisz być zalogowany!