• benchmark.pl
  • Gry
  • Murdered: klimatyczne śledztwo zza grobu w polskiej wersji językowej
Gry

Murdered: klimatyczne śledztwo zza grobu w polskiej wersji językowej

przeczytasz w 1 min.

Jedna z najbardziej oryginalnych gier ostatnich miesięcy także w Polsce.

Murdered Śledztwo zza grobu

Murdered: Soul Suspect to jedna z najbardziej oryginalnych gier nadchodzących miesięcy – bez wątpienia pod względem fabuły, a twórcy – Square Enix – zapewniają, że także i w kwestii klimatu. Tym bardziej cieszą informacje, że tytuł znalazł się w planie wydawniczym firmy Cenega. Ta zapowiada z kolei, że doczekamy się polskiej kinowej wersji językowej na wszystkich platformach.

Polska wersja gry Murdered otrzyma podtytuł „Śledztwo zza grobu” i zgodnie z zapowiedzią firmy Cenega pojawi się na półkach sklepowych równolegle z europejską premierą, która planowana jest na maj lub czerwiec bieżącego roku. Tłumaczenie zostało powierzone znanej już firmie QLOC i dostępne będzie na wszystkich platformach docelowych, a są to komputery osobiste oraz konsole PlayStation 3, PlayStation 4, Xbox 360 i Xbox One.

Tym, dla których Murdered: Soul Suspect jest zupełnie nowym tytułem spieszymy go nieco przybliżyć. Otóż nowe dzieło studia Square Enix, będące interaktywnym thrillerem z elementami RPG, dostarczyć ma świetnej, a co najważniejsze - niecodziennej fabuły. Wcielamy się w detektywa Ronana O’Connora, który wraca z zaświatów, aby rozwiązać niezwykle trudną zagadkę. Zagadkę własnej śmierci.

Na koniec proponujemy wideo prezentujące fragmenty rozgrywki w Murdered: Soul Suspect na przykładzie wersji na nowego Xboksa. Sami wyróbcie sobie opinię:

Źródło: Cenega, GamesHQMedia, ShackNews

Komentarze

7
Zaloguj się, aby skomentować
avatar
Komentowanie dostępne jest tylko dla zarejestrowanych użytkowników serwisu.
  • avatar
    Konto usunięte
    4
    Masz racje. Ja wole kiedy są polskie napisy bo oryginalny dubbing jest często najlepszy. Tak samo z filmami wole napisy niż dubbing.
    • avatar
      alb3rt
      1
      Na XONE też u nas wydadzą i to jeszcze po polsku jak tej konsoli nawet u nas nie ma?
      • avatar
        Lonnger
        0
        Bawią mnie zapowiedzi "W polskiej wersji językowej", gdzie potem okazuje się, że chodzi o napisy. To powinien być obowiązek, wydawać grę z polskimi napisami na terenie RP. Reklama typu "Polska wersja językowa" powinna być zarezerwowana dla wersji w której jest możliwy dubbing do wyboru.
        • avatar
          Anonim20
          0
          Murdered: Śledztwo zza grobu
          Brzmi to bardzo ujowo oryginalną nazwę mogli zostawić
          Tak samo ujowo brzmią nazwy filmów przetłumaczone przez "asów" dystrybutorów ;)