Internet

Odświeżony tłumacz Google Translate

Jakub Kralka | Redaktor serwisu benchmark.pl
Autor: Jakub Kralka
5 komentarzy Dyskutuj z nami

Google Translate to usługa tłumacza online, która jest w stanie rywalizować z najlepszymi programami na rynku. Translator który powstał w 2007 roku doczekał się znaczących usprawnień.

Niedawno dodana została opcja wymowy przetłumaczonego tekstu. Teraz internetowy gigant zdecydował się na stanowcze przeprojektowanie wyglądu Google Translate. Część opcji ukazano w sposób graficzny, dzięki czemu nieco chaotyczny i skromny do niedawna translator stał się zdecydowanie bardziej przyjazny w obsłudze, prezentując przy tym wszystkie zalety usługi.

Google Translate płynnie radzi sobie z kilkudziesięcioma (jak podają autorzy - ponad pięćdziesięcioma) językami, wliczając w to tak egzotyczne dla nas koreański czy chiński. To jednak nic, bo usługa ponadto radzi sobie z dialektami urdu, katalońskim czy kreolskim haitańskim. Nic zatem dziwnego, że jak w przypadku wielu innych projektów Google, tak i ten niebawem może stać się światowym liderem w swojej branży. Zanim to jednak nastąpi konieczna będzie, mimo wszystko, znaczna poprawa jakości tłumaczenia, zwłaszcza na mniej popularne i trudniejsze języki jak na przykład polski.

Google Translate oprócz tłumaczenia wklejonego tekstu i odczytywania go z możliwie poprawną wymową, oferuje kompleksową translację stron www oraz firmowy pasek, pozwalający na zintegrowanie usługi z przeglądarką.
 

Źródło: Google Translate

Klonujemy komputer - maszyny wirtualne 100 porad i sztuczek do Windows 7 Test 4 kart GeForce GTX 460

Komentarze

5
Zaloguj się, aby skomentować
avatar
Dodaj
Komentowanie dostępne jest tylko dla zarejestrowanych użytkowników serwisu.
  • avatar
    Konto usunięte
    To ja już wolę posiedzieć trochę nad prawdziwym słownikiem niż korzystać z tego shitu :D
  • avatar
    Konto usunięte
    a co Ciebie tak negatywnie nastawiło w tym newsie do tego produktu? ;>
  • avatar
    Baleryon
    Ech, pamiętam stare opowiadanie Lema, gdzie wielki superkomputer służący do tłumaczeń zbuntował się i jakiegoś biedaka zastraszał. Myślę, że automatyczne tłumaczenie o literackiej jakości dłuugo (100 lat?) jeszcze pozostanie mrzonką rodem ze starego science-fiction.
  • avatar
    Skaza

    Zgadzam się. Bardzo dokładne tłumaczenie jeszcze przez długi czas nie będzie możliwe, bowiem jakość tłumaczenia bardzo często zależna jest od czynników, które dla komputerów są pojęciami abstrakcyjnymi, przez co zupełnie niezrozumiałymi.

    Ale obecne translatory są bardzo pożytecznymi narzędziami. Potrafią całkiem zgrabnie przetłumaczyć tekst opierający się na prostych zdaniach, więc może kiedyś... Kto wie, czas pokaże :)